No exact translation found for جعله عالميا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جعله عالميا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por ello propugnamos su ulterior fortalecimiento y universalización.
    ولهذا السبب نحن نؤيد زيادة تعزيزه وجعله عالمياً.
  • Hay que hacer del empleo un objetivo mundial.
    ولا بد من جعل العمالة هدفا عالميا.
  • China, que está convencida de la urgencia de la acción antiminas, está dispuesta a trabajar con las Altas Partes Contratantes y con la comunidad internacional a favor de la promoción y la aplicación del Protocolo, así como de su universalización.
    واقتناعاً من الصين بالطابع الملح لأنشطة مكافحة الألغام، فإنها مستعدة للعمل مع الأطراف السامية المتعاقدة والمجتمع الدولي على تعزيز تنفيذ البروتوكول وجعله عالمياً.
  • Por último, dada la lentitud con que avanza la universalización del Protocolo, exhorta a que se redoblen los esfuerzos para que aumente el número de signatarios.
    وأخيراً، نظراً إلى بطء التقدم المحرز في جعل البروتوكول عالمياً، دعا إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة عدد الأطراف الموقِعة.
  • El orador da la bienvenida a las nuevas Partes en el Protocolo y exhorta a todas las Partes a que cumplan sus obligaciones y fomenten la universalización.
    ورحب بانضمام أطراف جديدة إلى البروتوكول، ودعا جميع الأطراف الحالية إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى العمل على جعل البروتوكول عالمياً.
  • En primer lugar, tendremos que prestar suficiente atención a las actividades para la universalización de la Convención.
    فأولا، سيتعين علينا أن نولي الاهتمام الكافي للجهود المبذولة من أجل جعل الانضمام إلى الاتفاقية عالمياً.
  • Al acercarse el décimo aniversario de la entrada en vigor del Protocolo II Enmendado, que rige no sólo las minas terrestres antipersonal sino también las demás minas, las armas trampa y otros artefactos, el Japón invita a todos los Estados Partes a reafirmar la importancia de este instrumento y a trabajar por su aplicación constante y su progresiva universalización.
    وأضاف قائلاً إنه مع اقتراب الذكرى العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل، الذي لا يقتصر على تنظيم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد فحسب، بل أيضاً الألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، والأشراك الخداعية، والنبائط الأخرى، تدعو اليابان جميع الدول الأطراف إلى إعادة تأكيد أهمية البروتوكول والعمل على تطبيقه بصورة ثابتة والسعي تدريجياً إلى جعله عالمياً.
  • La Unión Europea acoge con satisfacción los avances hacia el objetivo clave de la universalización del Protocolo y reitera su exhortación a todas las Partes en la Convención CAC a que se adhieran al Protocolo II Enmendado y los demás Protocolos.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في جعل البروتوكول عالمياً، ويجدد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولات الأخرى.
  • También hace un llamamiento a los Estados que todavía no lo han hecho, a que ratifiquen la Convención de 1994, para hacer de ella un instrumento realmente universal.
    ودعت أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية 1994 إلى أن تفعل ذلك من أجل جعل هذه الاتفاقية صكا عالميا حقا.
  • Señala que si bien el número de Estados Partes en el Protocolo aumenta constantemente y da testimonio de la importancia que la comunidad internacional otorga a mitigar el sufrimiento infligido por las minas, hay que redoblar los esfuerzos por garantizar su universalización.
    ولاحظ أنه على الرغم من أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول في تزايد مستمر ويدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لتقليص المعاناة التي تتسبب فيها الألغام، فلا بد مع ذلك من مضاعفة الجهود المبذولة من أجل كفالة جعل البروتوكول عالمياً.